Home Concordantie Bijbelboeken Thema's Artikelen Personen Groeperingen Zoeken
Doorzoeken van artikelen op deze website
Zoek naar:   

Vermoedelijk is hier dus niet of nauwelijks van een bepaald eenduidig beleid sprake geweest.
‘En toen ze naar binnen gingen vonden ze het lichaam van de Heer Jezus niet. Hierdoor raakten ze helemaal van streek.’ Dat is een ronduit tuttige vertaling. Je bent helemaal van streek, van de kaart, als je hond de deur uitglipt en nog net voor een auto weg kan springen. Hier hebben de bijbelvertalers een steek laten vallen en slagen zij er niet in de juiste religieuze sfeer te registreren.
Nederlandse bijbelkenners scheppen meer plezier in kritiek dan in bijval. Daar moet je helaas rekening mee houden. Wij zijn een oerconservatief volk. En ongetwijfeld zal het vooral gaan over de details- en niet over het geheel.
Het gereformeerde geloof zal niet afhangen van een vertaling.