|
discussiëren
Het woord 'discussiëren' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 4 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Het is vaak wel juist, maar ik heb geen behoefte aan een dergelijke inleiding in zo'n bijbel.
Als de keuze van de vertalers legitiem is, moeten er geen argumenten zijn om compromissen te zoeken.
Het is een beetje te vergelijken met de overgang naar de nieuwe psalmberijming. De ouderen kunnen vaak niet meer heerlijk uit het hoofd meezingen. Best wel jammer, en een probleem als je ogen achteruitgaan en het lezen moeilijker wordt!
De NBV is geheel op de groei geschreven.
|