|
aangekoekt
Het woord 'aangekoekt' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 1 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Ik zal nooit beweren de NBV niet soms met een acceptabele vertaling komt.
Omdat samenleving en taal zo zijn veranderd, is er behoefte aan een nieuwe bijbelvertaling die er niet op uit is om de interne kerkelijke taal, die sterk door de traditie bepaald is, te behouden.
De oplossing van een vertaalprobleem moest in de tekst verwerkt worden. Maar meer voetnoten plaatsen, had inderdaad gekund.
Ten slotte: toen ik de nieuwe bijbelvertaling in handen kreeg, overviel mij een lichte ontroering.
|