|
diene
Het woord 'diene' komt 7 keer in de Statenvertaling, 2 keer in de Bijbelvertaling van 1951, en niet in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Statenvertaling
Gebruik in de Vertaling van 1951
|
Waar het om gaat is echter de al of niet bewust gehanteerde onderliggende theorie.
Heb je geen alternatief, dan geldt het Miele-principe (‘er is geen betere’) en blijft de tekst gehandhaafd.
Het is een beetje te vergelijken met de overgang naar de nieuwe psalmberijming. De ouderen kunnen vaak niet meer heerlijk uit het hoofd meezingen. Best wel jammer, en een probleem als je ogen achteruitgaan en het lezen moeilijker wordt!
Ik kan er in wonen als in een vertrouwd huis. Voorlopig.
|