|
onbereikbare
Het woord 'onbereikbare' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 1 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Wij moeten hopen dat de synode beseft dat dit allemaal niet kan en dat deze NBV niet tot kanselbijbel mag worden gepromoveerd.
Ik zal nooit beweren de NBV niet soms met een acceptabele vertaling komt.
Ik was blij met het initiatief omdat ik denk dat er behoefte was in Nederland aan een bijbelvertaling die aansluit op het huidige taaleigen van ons Nederlanders.
Wij wilden de lezer niet opzadelen met het werk dat de bijbelvertaler diende te doen.
|