Home Concordantie Bijbelboeken Thema's Artikelen Personen Groeperingen Zoeken
Nieuwe woorden in de NBV:
een willekeurige selectie :
languit
Het woord 'languit' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 2 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
1 Samuël 28:20  
Lucas 5:12  
Nieuwe bijbelvertaling heeft het literaire gehalte van een ‘damesroman’
Een principieel verschil tussen de Statenvertaling en de Nieuwe Bijbelvertaling is dat de vertalers uitgingen van goddelijke inspiratie en eenheid van de Schrift.
Onze taal en onze kerkelijke praxis wordt met deze NBV geen dienst bewezen.
Ik kan er in wonen als in een vertrouwd huis. Voorlopig.