|
cherespas
Het woord 'cherespas' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 1 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Ontaal
Voor gebruik in de liturgie ligt het allemaal wat preciezer.
Het is vaak wel juist, maar ik heb geen behoefte aan een dergelijke inleiding in zo'n bijbel.
Nieuwe bijbelvertaling heeft het literaire gehalte van een ‘damesroman’
|