|
besluiteloosheid
Het woord 'besluiteloosheid' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 1 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Verbanden tussen verschillende bijbelboeken zijn herkenbaar waar de Nederlandse taal en grammatica dat toelaat.
De oplossing van een vertaalprobleem moest in de tekst verwerkt worden. Maar meer voetnoten plaatsen, had inderdaad gekund.
Een goede vertaling gaat dertig tot veertig jaar mee, een zeer goede vertaling haalt de vijftig. Wie zal het zeggen?
Mijn conclusie luidt: op naar de revisie van de Nieuwe Bijbelvertaling
|