|
geldig
Het woord 'geldig' komt niet in de Statenvertaling, niet in de Bijbelvertaling van 1951, en 7 keer in de Nieuwe Bijbelvertaling voor. Het woord komt niet in de Naardense Bijbel voor.
Gebruik in de Nieuwe Bijbelvertaling
|
Zal u zelf de NBV gaan gebruiken, in het openbaar dan wel in uw binnenkamer? ,,Ja, alleen niet in de liturgie.''
Een mooie vondst, juist ook in de context, is dat 'ijdelheid der ijdelheden' nu 'lucht en leegte' is geworden. Lees het begin van Prediker er maar op na en zie hoezeer 'lucht en leegte' thuishoren bij de elementen: de zon, de wind, de rivieren.
Ik was blij met het initiatief omdat ik denk dat er behoefte was in Nederland aan een bijbelvertaling die aansluit op het huidige taaleigen van ons Nederlanders.
Waarom moet het zo simpel zijn? Dit is andersoortige taal. Taal waar een beschavingscultuur achter schuil gaat. Daar horen grote woorden bij.
|