|
Statenvertaling
|
|
Bijbelvertaling 1951
|
|
Nieuwe Bijbelvertaling
|
|
Naardense Bijbel
|
|
19. Zo zal het geschieden, als gij van het brood des lands zult eten, dan zult gij den HEERE een hefoffer offeren.
|
|
19. dan zult gij, wanneer gij van de spijs des lands eet, de HERE een heffing geven.
|
|
19. en van de opbrengst van de akkers eten, schenk dan een deel ervan aan de HEER.
|
|
19. zal het zó wezen:
wanneer ge eet van het brood van het land
zult ge een heffing heffen voor de Ene.
|
Kijk hier voor de volledige tekst van 'Numeri 15' in de Statenvertaling, Vertaling van 1951 en Nieuwe Bijbelvertaling. De volledige tekst van dit hoofdstuk in de Naardense Bijbelvertaling vindt u hier.
|
|
Numeri
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,
19,
20,
21,
22,
23,
24,
25,
26,
27,
28,
29,
30,
31,
32,
33,
34,
35,
36
Inleiding NBV op 'Numeri'
Het boek Numeri dankt zijn titel aan de Vulgata, een oude Latijnse bijbelvertaling. Het woord numeri betekent ‘getallen’. Deze naam duidt op een van...
|
|